Translation of "mezzo a noi" in English


How to use "mezzo a noi" in sentences:

Andiamo a prendere a Sciloh l’arca del patto dell’Eterno, e venga essa in mezzo a noi e ci salvi dalle mani de’ nostri nemici!’
Let us fetch ourselves the ark of the covenant of Jehovah out of Shiloh, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
In mezzo a noi c'e' un traditore.
We have a traitor in our midst.
19 Sono usciti di mezzo a noi, ma non erano dei nostri; se fossero stati dei nostri, sarebbero rimasti con noi; ma doveva rendersi manifesto che non tutti sono dei nostri.
19 out of us they went forth, but they were not of us, for if they had been of us, they would have remained with us; but -- that they might be manifested that they are not all of us.
perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."
Sono usciti di mezzo a noi, ma non erano dei nostri; se fossero stati dei nostri, sarebbero rimasti con noi; ma doveva rendersi manifesto che non tutti sono dei nostri
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
E quelli, da allora, vivono e lavorano in mezzo a noi.
And they've been living and working among us ever since.
Perché quel filantropo del... dott. Cocteau avrebbe mandato tale selvaggio in mezzo a noi?
But why would the benevolent Dr. Cocteau send such a brute savage into our midst?
Voi fate rivivere grandi personaggi che, purtroppo, non sono più in mezzo a noi.
You are portraying... great people who are no longer with us.
Ma non posso negare loro carne fresca quando questa gironzola così volentieri in mezzo a noi.
But I cannot deny them fresh meat when it wanders so willingly into our midst.
Cittadini di Grasse noi dichiariamo che quest'assassino questo demonio che è in mezzo a noi sia colpito per i suoi delitti dalla sentenza di scomunica.
Citizens of Grasse, we hereby declare that this murderer, this demon in our midst, has incurred the sentence of excommunication.
E se proprio adesso fossero in mezzo a noi?
And what if they were with us right now?
Tanti e tanti Demoni camminano in mezzo a noi.
More and more demons are walking among us.
C'è un peccatore in mezzo a noi che cerca la salvezza?
Now, is there a sinner here looking for salvation?
Tenete il colonnello e la sua famiglia in mezzo a noi, non fatevi fermare.
Keep the colonel and his family between us and don't let anyone stop you.
Ma ciò che rende la situazione peggiore è che tutti sanno che questo fottutissimo topo è ancora qui in mezzo a noi.
But what makes the situation worse is everybody knows this dirty fucking rat is still lurking somewhere among us.
Ma, profetizza anche la sopravvivenza dell'uomo... che Neachdainn il liberatore... è rinato e cammina in mezzo a noi... a liberaci dalla distruzione.
The Chronicles foretell of the release of the enemy... the ruin of the world, the final days of our age. But, they also prophecy the survival of Man... that Neachdainn the Deliverer... shall walk reborn among us... and deliver us from destruction.
C'e' un traditore in mezzo a noi.
There is a traitor in our midst.
Sei al corrente che c'e' una Menade in mezzo a noi?
You've heard there is a maenad in our midst.
Piu' ci metteremo a localizzare questi kryptoniani piu' loro si mescoleranno in mezzo a noi e spariranno.
The longer it takes for us to locate these Kryptonians, the more they'll blend in and disappear.
EUROPA/POLONIA - Il Cardinale Filoni al santuario di Zakopane: "Maria è presente e viva in mezzo a noi"
EUROPE/POLAND - Cardinal Filoni at the shrine of Zakopane: "Mary is present and alive among us" evangelization
Sono usciti di mezzo a noi, ma non erano dei nostri; se fossero stati dei nostri, sarebbero rimasti con noi; ma doveva rendersi manifesto che non tutti sono dei nostri.
They have gone forth from our midst, but they did not really belong to us; for had they belonged to us, they would have remained with us.
Prima questa crisi al convento e ora un traditore in mezzo a noi.
First this crisis in the convent and now a traitor in our midst.
C'è un traditore in mezzo a noi.
We got a traitor in our midst.
Ci sono zombie che vivono in mezzo a noi.
There are zombies living among us.
Non dimentichiamo che, prima di Mordred, i Maghi vivevano in mezzo a noi in armonia.
Let us not forget that before Mordred, the Mages lived among us in harmony.
Tua nipote si sta mettendo in mezzo a noi e non in senso positivo.
Your granddaughter is coming between us... and not in the good way.
Se, come lei dice, questi mutanti vivono già in mezzo a noi, allora lo stanno facendo pacificamente.
If these mutants, as you describe... are already living among us... then they are living here peacefully.
E così per le dieci generazioni dopo Adamo, il peccato ha camminato in mezzo a noi.
And so for the ten generations since Adam, sin has walked within us.
Significa che c'è una spia in mezzo a noi.
It means there is a spy among us.
Quindi sono in mezzo a noi praticamente da sempre.
So they have been around forever.
Chi e' il misterioso patriota in mezzo a noi?
Who is the mysterious patriot in our midst?
Anche un solo Giuda in mezzo a noi puo' sconfiggerci.
Even a single Judas in our midst can defeat us.
Senti, mi... mi dispiace... averti messo in mezzo a noi in questo modo.
Listen, I'm... I'm sorry. If I put you in-between us like that.
Mi fa strano avere dell'altra gente in mezzo a noi, cosi' dal nulla.
I don't... it feels weird all of a sudden having other people around.
Ci sono dei traditori in mezzo a noi.
We have traitors in our midst.
Giosuè chiamò i Gabaoniti e disse loro: «Perché ci avete ingannati, dicendo: Noi abitiamo molto lontano da voi, mentre abitate in mezzo a noi
Joshua called for them, and he spoke to them, saying, "Why have you deceived us, saying, 'We are very far from you, ' when you live among us?
«Ascolta noi, piuttosto, signore: tu sei un principe di Dio in mezzo a noi: seppellisci il tuo morto nel migliore dei nostri sepolcri. Nessuno di noi ti proibirà di seppellire la tua defunta nel suo sepolcro
Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
Si chiamò quel luogo Massa e Meriba, a causa della protesta degli Israeliti e perché misero alla prova il Signore, dicendo: «Il Signore è in mezzo a noi sì o no?
And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?
Disse: «Se ho trovato grazia ai tuoi occhi, mio Signore, che il Signore cammini in mezzo a noi. Sì, è un popolo di dura cervice, ma tu perdona la nostra colpa e il nostro peccato: fà di noi la tua eredità
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
La gente di Israele rispose loro: «Forse abitate in mezzo a noi e come possiamo stringere alleanza con voi?
The men of Israel said to the Hivites, "What if you live among us. How could we make a covenant with you?"
Andiamo a prenderci l'arca del Signore a Silo, perché venga in mezzo a noi e ci liberi dalle mani dei nostri nemici
Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies.
i suoi capi giudicano in vista dei regali, i suoi sacerdoti insegnano per lucro, i suoi profeti danno oracoli per denaro. Osano appoggiarsi al Signore dicendo: «Non è forse il Signore in mezzo a noi? Non ci coglierà alcun male
The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? none evil can come upon us.
E il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi; e noi vedemmo la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
Bisogna dunque che tra coloro che ci furono compagni per tutto il tempo in cui il Signore Gesù ha vissuto in mezzo a noi
Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
1.752415895462s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?